Summer comes at you quick, and you’re gonna want to respond to it with the correct terminology if you’re in Japan. Japan’s language and culture are uniquely beautiful, with a rich array of vocabulary specific to each season.
Whether it’s planning your next adventure or braving a heat wave, we hope these simple phrases add a little color to your experience. If you find yourself in Japan any time between June and mid-September, you might want to have this list on hand to mingle with the locals.
Natsu ba-te 「夏バテ」:summer heat fatigue
まだ11時なのにもう疲れている。夏バテかな。
Mada juichi ji nanoni mo tsukareteiru. Natsu ba-te kana.
It’s still eleven and I’m already tired. Must be heat exhaustion.
Higaeri「日帰り」:day trip
一泊する時間はなかったから日帰りすることにした。
Ippaku suru jikan wa nakatta kara higaeri suru koto nishita.
I didn’t have time to spend the night, so I decided to do a day trip.
Tsuri bori「釣り堀」:manmade fishing hole
釣り堀に行ったけど何も釣れなかった。
Tsuri bori ni itta kedo nani mo turenakatta.
I went to the stocked fishing pond but wasn’t able to catch anything.
Tabe aruki「食べ歩き」:walking while eating
お祭りでずっと食べ歩きしていた。
Omatsuri de zutto tabe aruki shiteita.
I went to the festival and ate while walking around the entire time.
Suika wari「スイカ割り」:watermelon splitting
海に行って人生初めてスイカ割りをした。
Umi ni itte jinsei hajimete suika wari wo shita.
I went to the beach and tried watermelon splitting for the first time.
Mizugi「水着」:bathing suit
あの子は意外と水着が似合うね。
Ano ko wa igai to mizugi ga niau ne.
That bathing suit really suits her.
Furin「風鈴」:wind chime
松尾大社の風鈴はすごく綺麗だよね。
Matsunoo taisha no furin wa sugoku kirei da yo ne.
The wind chimes at Matsuno-o Taisha Shrine are really pretty.